- Are you working me? = Με δουλεύεις;
- At the end they shave the groom. = Στο τέλος ξυρίζουν το γαμπρό.
- He makes me waters. = Μου κάνει νερά.
- Better your eye goes out than the name. = Καλύτερα να σου βγει το μάτι παρά το όνομα.
- Carpet I will become to step me. = Θα γίνω χαλί να με πατήσεις.
- Have the weather turnings. = Έχει ο καιρός γυρίσματα
- He ate his breads. = Τα έφαγε τα ψωμιά του.
- He sat on my neck. = Μου κάθισε στο λαιμό.
- How from here morning- morning? = Πώς από 'δω πρωί- πρωί;
- I am dogbored. = Σκυλοβαριέμαι.
- I don't chew. = Δεν μασάω.
- I don't have face to come out in society. = Δεν έχω μούτρα να βγω στην κοινωνία.
- I don't know my blindness. = Δεν ξέρω την τύφλα μου.
- I don't know what is being done to me. = Δεν ξέρω τι μου γίνεται.
- I see it pale. = Χλωμό το βλέπω.
- I stayed bone. = Έμεινα κόκαλο.
- I took them in the cranium. = Τα πήρα στο κρανίο.
- I 'll take the mountains. = Θα πάρω τα βουνά.
- I 'm sitting on flaming coals. = Κάθομαι σε αναμμένα κάρβουνα.
- It happened the come to see. = Έγινα το έλα να δεις.
- It rains chair legs. = Βρέχεο καρεκλοπόδαρα.
- It spoils me. = Με χαλάει.
- Slow the cabbages.= Σιγά τα λάχανα.
- The madness doesn't go to the mountains. = Η τρέλα δεν πάει στα βουνά.
«Ο χρόνος που έχασες για το τριαντάφυλλό σου αυτός είναι που κάνει το τριαντάφυλλό σου τόσο σημαντικό.» «Ο χρόνος πού έχασα για το τριαντάφυλλό μου...», έκανε ο μικρός πρίγκηπας, για να το θυμάται. «Οι άνθρωποι ξέχασαν αυτή την αλήθεια», είπε η αλεπού. «Αλλά εσύ δεν πρέπει να το ξεχάσεις. Γίνεσαι για πάντα υπεύθυνος γι' αυτό που έχεις εξημερώσει. Είσαι υπεύθυνος για το τριαντάφυλλό σου...»
Πέμπτη 20 Οκτωβρίου 2011
Αγγλικά με..ελληνικό σκεπτικό!
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου